(Letzte Bearbeitung / last updated on 03/08/2023)
Brief von Ruth an Lieselotte und Familie Selig in Chicago, Winter 1941. / Letter from Ruth to Lieselotte and the Selig family in Chicago, Winter 1941.
↓ Transkription / Transcription
↓ English ↑ Anfang / Top
R. Koch. 902, Scott Hall Rd. LEEDS 7
[Seite 1]
Meine Lieben!
Hoffe, dass es Euch allen gut geht und kann auch G’tt Lob dasselbe berichten. Wir hier hatten in den letzten 2 Monaten Schnee und war es sehr kalt. Vor 4 Wochen hatte ich einen Ausschlag an meinem Hinterkopf und Hals. Ich bin sofort zum Arzt und wurde mir gesagt dies käme durch da ich zu viele Schuppen hatte und waschte mein Haar zu often. Ich musste sofort mein Haar ganz kurz schneiden lassen und musste „social treatments“ haben. Ich war ein bisschen besser und dann musste ich wieder ins Bett mit der Grippe (in meinem Kopf.) Dies alles war nicht sehr schön und kostet mich alles enorm viel Geld. Das bisschen Geld, dass ich mich gespart hatte musste ich ausgeben und noch viel mehr dazu, das ich von meinem Lohn abgezogen bekomme. Jetzt geht es mir beinahe wieder gut. Heute war ich zum ersten Mal aus. Vor 4 Wochen war ich hier auf der Schifffahrtslinie und lasste mich
[Seite 2]
für ein Schiff registrieren. Dies muss man heut zu Tage haben oder bekommt man kein Visum. Lb. Lilo kannst Du mir bitte die Adresse von unserer lb. Tante Lucie schicken. Hier muss man jetzt viele Adressen von Bekannten oder Verwandten hergeben und wen soll ich angeben. Natürlich zuerst Tante Jenny dann dich und sonst habe ich keine Adressen. Dann weiss ich nicht ganz genau ich glaube aber schon ja, Tante Jenny ist amerikanisch? Bitte Antwort. Diese Woche hatte ich Post von Ffm. Jemand (nicht Opas oder Omas Schrift) schreibt zu Josephs. Bittet um Nachricht von Ruth Koch keine Unterschrift nur Opas Adresse. Lb. Lilo, schreibst du nicht, dass es mir gut geht. Schreibe bitte jedes Mal dass Du zu den lb. Grosseltern schreibst, dass du von mir gehört hast (auch wenn nicht) und dass es mir sehr gut geht und sie sollen sich keine Sogen machen. Ich habe hier ganz viel Arbeit aber die Menschen sind nicht schlecht zu mir
[Seite 3)]
Wenn man den ganzen Tag schuftet dann gefällt es jedem. Aber auf jeder Stelle die ich angenommen hätte müßte ich arbeiten und so macht es mir nichts aus wo und was ich tue. Hier in Leeds gibt es sehr viel Abwechslung. Tanzen, Sonntagsabends und werde ich immer mitgenommen. Von jungen Herren natürlich (jüdisch). Ich kenne einen sehr netten Jungen 22 Jahre alt jüdisch und auch von Leeds (engl.) Er ist sehr nett zu mir und gehen wir jeden Sonntag tanzen und meistens Mittwochs ins Kino. Er ist sehr gut denn ich hätte kein Geld für Luxus. Ich schreibe Briefe zu Laszy (sehr kalt) und sehr nette Briefe erhalte ich von meinem Ronald. Kannst Du dich noch erinnern Lilo? Nun hoffe recht bald von Euch zu hören. Sind meine Papiere auf dem Weg?
↑ Deutsch ↑ Anfang / Top
R. Koch. 902, Scott Hall Rd. LEEDS 7
[Page 1]
My dears!
I hope you are all well and can also report the same praise G’d. We have had snow here for the last 2 months and it has been very cold. 4 weeks ago I had a skin rash on the back of my head and neck. I immediately went to the doctor and was told this was because I had too much dandruff and washed my hair too often. I immediately had to have my hair cut really short and had to have „social treatments“. I got a little better and then I had to go back to bed with the flu (in my head.) All of this was not very nice and it all cost me an enormous amount of money. The little money I had saved I had to spend and a lot more on top of that, which I get deducted from my salary. Now I am almost well again. Today I went out for the first time. 4 weeks ago I was here on the shipping line and
[Page 2]
registered for a ship. You have to do this these days or you don’t get a visa. Dear Lilo, can you please send me the address of our dear Aunt Lucie? Here you have to give many addresses of people you know or relatives now. And which one should I name? First Aunt Jenny, of course, then you, and other than that I don’t have any addresses.
Then, I don’t know exactly – but I guess – Aunt Jenny is American? Please answer. This week I had mail from Frankfurt. Someone (not Grandpa’s or Grandma’s writing) writes to Joseph’s. Asks for message from Ruth Koch, no signature, just Grandpa’s address. Dear Lilo, don’t you write that I am well? Please write every time you write to dear grandparents that you have heard from me (even if not) and that I am very well! They should not be worried. I have a lot of work here, but people are not bad to me.
[Page 3]
If you work hard all day, then everyone likes it. But any job I would have taken, I would have to work, so I don’t mind where and what I do. There’s a lot of entertainment here in Leeds. Dancing, I always get taken out on Sunday nights, by young gentlemen of course (Jewish). I know a very nice boy, 22 years old, Jewish and also from Leeds (English). He is very nice to me and we go dancing every Sunday and usually to the cinema on Wednesdays. He is very good because I have no money for luxury. I write letters to Laszy (very cold) and very nice letters I receive from my Ronald. Can you still remember, Lilo? Now I hope to hear from you quite soon. Are my papers on their way?
Kisses to all your Ruth