28-06-1941 Guckenheimer

(Letzte Bearbeitung / last updated on 08/09/2024)

Brief von Settchen und Adolf Guckenheimer an ihre Enkeltochter Lieselotte und Familie Selig in Chicago am 28. Juni 1941. / Letter from Settchen and Adolf Guckenheimer to their granddaughter Lieselotte and the Selig family in Chicago on 28th of June 1941.

Transkription / Transcription

28-06-1941

EnglishTopvoriger Briefnächster Brief

(Nr. 42) Frankfurt, 28/06/1941

Meine geliebten Alle! Am 20 Juni ist Euer Telegramm hier eingetroffen & haben wir daraus ersehen, daß G.s.D. alles in bester Ordnung ist, wir waren sehr beunruhigt, weil wir so lange ohne Nachricht waren, bis Euer Brief (l. Lieselotte) vom 30 Mai am 20 Juni eingetroffen, welchen [wir] ja auch schon bestätigt haben, inzwischen sind schon wieder Briefe von Bekannte von uns vom 12 Juni hier & brauchst Du doch l. Lieselotte solch lange Pausen auch nicht zu machen. Herr Marx, Tante Sannchen & noch viele andere bekommen wöchentlich Nachricht aus U.S.A. Bis dieser Brief ankommt, wirst Du schon Tante Frieda & Onkel Julius gesprochen haben & bin ich sehr begierig auf den erster Brief von ihnen. Sie haben großes Glück gehabt, auch Familie Rothschild ist mit ihnen gereist. Unsere Nachbarleute Wolf sind auch jetzt drüben. Ebenso Frau Herrmann & Tante Minna, es ist sehr bedauerlich, daß l. Rosa nicht mitreisen konnte von uns ganz abgesehen. Onkel Rudolf wird hoffentlich unseren Brief vom 10 Juni erhalten haben & alles mit Dir l. Jenny besprochen haben, nun muß man ja jetzt sehen, wie es weiter geht, hoffentlich hören wir recht bald von Euch, denn dies ist doch noch unsere einzige Freude, wenn wir von unseren Lieben Gutes hören. Von l. Luzie hatten wir auch dieser Tage Brief & haben auch sofort geantwortet & an Schmidts haben wir auch geschrieben. Was hört Ihr von l. Hannah. & l. Wolf?. Tante Jori hatte jetzt auch Nachricht von Tante Josefine & Onkel Albert. Frau Herrmann wird Dir l. L. auch mal schreiben, ich vermisse sie sehr, waren wir doch öfters zusammen. Du hast mir immer noch nicht geantwortet, ob Du Frau Rothschild gesprochen hast, es würde mich doch sehr interessieren, ebenso Tante Frieda & Onkel [Julius]. Karl wird jetzt ganz glücklich sein, seine Eltern bei sich zu haben. Tante Luzie schrieb auch, Marianne sei so groß geworden, wir würden sie nicht mehr kennen. So wird es uns auch mit Euch gehen, denn in der Zeit wo Ihr weg seid, haben wir ein einziges Bild bekommen & wie oft habe [ich] davon schon geschrieben, alle Mädels schicken so nette Bildchen, z.B. Hanna Wera[?], Liselott Strauß, Lieselott Stern & noch viele andere, auch Friedel Schott hat schon so viele Aufnahmen geschickt, aber wir sind bei allem eine Ausnahme, schreibe auch nicht mehr darüber, genug was wir schreiben. Zum Schluß empfanget noch alle meine Lieben die herzl. Grüße & Küsse von Eurer Euchl. Settchen & Oma

Meine Lieben Alle! Wann kommt ein Bildchen von Dir l. Lieselotte?? Und einen rasch folgenden Brief? Bei uns ist alles beim Alten, Gesund. Herzl. Grüße und Küsse vom wartenden Opa.

DeutschTopprev letter prev letternext letter next letter

(No. 42) Frankfurt, 28/06/1941

My beloved all! Your telegram arrived here on June 20 and we have seen from it that, thank God, everything is in the best order. We were very worried because we were without news for so long until your letter (dear Lieselotte) of May 30 arrived on June 20, which we have already confirmed. In the meantime, letters from acquaintances of ours dated June 12 are already here too. You don’t need to take such long breaks, dear Lieselotte. Mr. Marx, Aunt Sannchen and many others receive weekly news from the USA. By the time this letter reaches you, you will have already spoken to Aunt Frieda and Uncle Julius. I am very eager to receive the first letter from them. They have been very lucky, also the Rothschild family has traveled with them. Our neighbors Wolf are over there now, too. Likewise Mrs. Herrmann and Aunt Minna. It is very unfortunate that dear Rosa could not travel with them, not to mention us. Uncle Rudolf will hopefully have received our letter from June 10 and will have discussed everything with you, dear Jenny. We have to see now how things will go on. Hopefully we will hear from you soon, since this is still our only joy when we hear good news from our loved ones. We also had a letter from dear Luzie these days and answered immediately, and we also wrote to Schmidts. What do you hear from dear Hannah and the dear Wolfs? Aunt Jori now also had news from Aunt Josefine and Uncle Albert. Mrs. Herrmann will be writing to you, too, dear Lieselotte. I miss her very much, we were often together. You still haven’t answered me whether you have spoken to Mrs. Rothschild, I would be very interested, likewise Aunt Frieda and Uncle [Julius]. Karl will be quite happy now to have his parents with him. Aunt Luzie also wrote that Marianne had grown up so much that we wouldn’t know her anymore. We will feel the same way about you, because in the time you have been away, we have received only one picture, and how often have I written about it. All the girls send such nice pictures, e.g. Hanna Wera[?], Liselott Strauß, Lieselott Stern and many others. Friedel Schott has also sent so many pictures, but we are an exception in everything. I also do not write more about it, enough what we write. Finally, all my dear ones receive the warm greetings and kisses from your you loving Settchen & Oma.

Dear all! When will you send us a picture, dear Lieselotte? And a quickly following letter? Everything is the same with us, we are healthy. Best wishes and kisses from your waiting Opa.