26-06-1941 Koch

(Letzte Bearbeitung / last updated on 13/09/2024)

Brief von Thekla und Ludwig Koch an ihre Enkeltochter Lieselotte in Chicago vom 26. Juni 1941. / Letter from Thekla and Ludwig Koch to their granddaughter Lieselotte in Chicago dated 26th of June 1941.

Transkription / Transcription

26-06-1941

EnglishTopvoriger Briefnächster Brief

Alzey, 26/06/1941

Meine liebe, gute Lieselotte,
eben haben [wir] an Tante Laura & Fam. [Familie] geschrieben, denn heute Morgen hatten [wir einen] Brief von derselben, hoffen doch, daß auch etwas von Dir unterwegs ist, ich will aber gar nicht erst abwarten, bis er kommt, denn ich denke, es geht einem wie dem anderen, man freut sich, wenn die Post etwas hat. Dem l. [lieben] Opa gehts wieder ganz gut, er hatte einen Hexenschuss, hat beinahe acht Tage steif im Bett gelegen, [wir] hatten den Arzt & mit lauter Heizkissen & Einreiben hat es G.s.d. [Gottseidank] wieder vertrieben. Wie geht es nun Dir, mein l. [liebes] Kind? Gestern war Opa in Kreuznach die Schwiegermutter von Elli einmal besuchen, das sind so zwei nette alte Damen & erzählten dieselbe unter anderem, ihre Nichte mit Familie sei auch in Chicago. Der Mann war Geologe im Senckenberg Museum in Frkfrt. [Frankfurt] & begleitet dorten dasselbe Amt.1Die Rede ist von Dr. Fritz Haas, der sich als Wissenschaftler mit der Erforschung von Schnecken und Muscheln beschäftigte. Im Brief bezeichnet ihn Thekla Koch als „Geologen“, gemeint ist vermutlich „Conchologe“, ein Begriff, der Experten für Schalenweichtiere wie Muscheln und Schnecken bezeichnet – siehe Wikipedia-Eintrag. Du sollst nur einmal hingehen, die würden sich sehr freuen, wenn Du Grüße von Tante Ida & Tante Rosa[?] Marx brächtest & Dich zu erkennen[?] gibst, da hättest Du gleich bereiteten Anschluß & Verkehr, sie haben ein Mädel & einen Jungen, ungefähr in Eurem Alter. Die Frau kennt auch uns gut, eine geb. [geborene] Gans von Mainz. Was hörst Du von [der] l. [lieben] Ruth? Louis Rothschild & Frau sind jetzt auch abgereist, werden hoffentlich schon schwimmen & schrieben sie vor ihrer Abreise ab Berlin. Tante Flora & Elli schrieben diese Woche auch vergnügt & wir möchten uns mit guten Berichten zufrieden geben & uns damit freuen. Von Jakob Liebmann hatten [wir] heute auch [einen] großen Brief. Seine Frau [Luise] ist aber leider noch im Gagern Krankenhaus.2Es handelts sich um Jakob Ludwig Liebmann (1868 in Alzey, ✡1942 in Frankfurt) und seine Frau Luise Liebmann, geb. Kauffmann, (1881 in Mannheim, ✡1942 in Frankfurt). [Wir] erhoffen, bald Angenehmes von Dir zu hören, empfange noch herzliche Grüße & einen festen Kuß von Deiner Dich l. [liebenden] Oma

Meine liebe gute Lieselotte!
Am 39.III. haben wir Deinen letzten Brief erhalten. [Unleserlich ?] hast Du von uns am 30.III. & am 23/4 & am 7/5 Flugpost erhalten, [unleserlich ?] hast Du dieselbe erhalten. Du hast doch, mein liebes Kind, schon öfters versprochen, wenigstes doch alle 10 Tage Nachricht zu geben; um uns nicht in Verlegenheit zu setzen. Familie Haas dorten sind sehr nette Leute & [wir] bitten, nur einmal hinzugehen. Die Frau Gans ist auch noch verwandt mit mir, dessen Grossmutter war eine Cousine von meiner[?] Oma, Malchen Brück aus Alzey [unleserlich ?]

[Text am linken Rand:]
Erwarten einen ausführlichen Brief. Wünsche weiter gutes Wohlergehen, sei für heute herzlichst gegrüßt und geküßt, Dein Dich liebender Opa.

Adresse Dr. Fritz Haas, seine Frau heißt Helene
1427 East. 67. Th. Place.

DeutschTopprev letter prev letternext letter next letter

Alzey, 26/06/1941

My dear, good Lieselotte,
We have just written to Aunt Laura and her family, as we had a letter from her this morning. We hope that something from you is on its way. But I don’t even want to wait until it arrives, because I think it’s the same for everyone: you’re very happy when you get something in the post. Dear Grandpa is doing quite well again, he had a lumbago and was stiff in bed for almost eight days. We had the doctor in and thank God he got rid of it with lots of heating pads and rubbing. How are you now, my dear child? Yesterday Grandpa went to visit Elli’s mother-in-law in Kreuznach, they are two nice old ladies and they said, among other things, that their niece and her family were also in Chicago. The man was geologist at the Senckenberg Museum in Frankfurt, he holds the same position there in Chicago.3[The person in question is Dr. Fritz Haas, a scientist who was involved in the study of snails and mussels. In the letter, Thekla Koch refers to him as a „geologist“, presumably meaning „conchologist“, a term used to describe experts in shell molluscs such as mussels and snails – see Wikipedia entry] You should only go there once, they would be very happy if you brought greetings from Aunt Ida and Aunt Rosa[?] Marx and made yourself known[?] That would give you a perpared connection and intercourse. They have a girl and a boy about your age. The woman also knows us well, a née Gans from Mainz. What have you heard from dear Ruth? Louis Rothschild and his wife have now also left and will hopefully be swimming by now. They wrote that before their departure from Berlin. Aunt Flora and Elli also wrote happily this week. We are content with good reports and are happy with them. We also had a large letter from Jakob Liebmann today. Unfortunately his wife [Luise] is still in Gagern Hospital.4The persons in question are Jakob Ludwig Liebmann (1868 in Alzey, ✡1942 in Frankfurt) and his wife Luise Liebmann, geb. Kauffmann, (1881 in Mannheim, ✡1942 in Frankfurt). We hope to hear pleasant news from you soon. Receive warm greetings and a big kiss from your loving Oma.

My dear, dear Lieselotte!
We received your last letter on 39.III. [illegible ?] You received airmail from us on March 30 and on April 23 and on May 7, [illegible ?] you received the letters. My dear child, you have often promised to send us news at least every 10 days so as not to embarrass us. The Haas family there are very nice people and we ask you to go there just once. Mrs. Gans is also related to me, her grandmother was a cousin of my[?] grandmother, Malchen Brück from Alzey [illegible ?]

[Text in left margin:]
Expecting a detailed letter. Wish you continued good health. Best wishes and kisses for today, your loving grandpa.

Address Dr. Fritz Haas, his wife’s name is Helene
1427 East. 67 Th. Place.

Anmerkungen / Notes
  • 1
    Die Rede ist von Dr. Fritz Haas, der sich als Wissenschaftler mit der Erforschung von Schnecken und Muscheln beschäftigte. Im Brief bezeichnet ihn Thekla Koch als „Geologen“, gemeint ist vermutlich „Conchologe“, ein Begriff, der Experten für Schalenweichtiere wie Muscheln und Schnecken bezeichnet – siehe Wikipedia-Eintrag.
  • 2
    Es handelts sich um Jakob Ludwig Liebmann (1868 in Alzey, ✡1942 in Frankfurt) und seine Frau Luise Liebmann, geb. Kauffmann, (1881 in Mannheim, ✡1942 in Frankfurt).
  • 3
    [The person in question is Dr. Fritz Haas, a scientist who was involved in the study of snails and mussels. In the letter, Thekla Koch refers to him as a „geologist“, presumably meaning „conchologist“, a term used to describe experts in shell molluscs such as mussels and snails – see Wikipedia entry]
  • 4
    The persons in question are Jakob Ludwig Liebmann (1868 in Alzey, ✡1942 in Frankfurt) and his wife Luise Liebmann, geb. Kauffmann, (1881 in Mannheim, ✡1942 in Frankfurt).