(Letzte Bearbeitung / last updated on 08/09/2024)
Brief II von Settchen und Adolf Guckenheimer an ihre Enkeltochter Lieselotte und Familie Selig in Chicago am 4. Juni 1941. / Letter II from Settchen and Adolf Guckenheimer to their granddaughter Lieselotte and the Selig family in Chicago on 4th of June 1941.
↓ Transkription / Transcription
↓ English ↑ Top ← voriger Brief → nächster Brief
Frankfurt, 04/06/1941
Meine Lieben! Wir sind in sind in großer Sorge, weil wir gar nichts von Euch hören, hoffentlich seid Ihr gesund & es ist alles in bester Ordnung. Seit Deinem Brief l. Lieselotte vom 24 März haben wir keine Post mehr bekommen. Herr Kupfer hatte heute Brief vom 17. Mai. Wir haben während dieser Zeit mindestens 12 Briefe geschrieben & sind bereits an Nr. 40 angekommen. Habt Ihr diese alle bekommen? Ich benutze deshalb die gute Gelegenheit & lege diese Zeilen bei l. Martins Brief bei, und bitte Dich, l. L. [Lieselotte] sofort bei Empfang zu schreiben. Was hört Ihr von l. Ruth? Tante Frieda & Onkel Julius sind am 3 Juni aufs Schiff & werden w.G.w. [wenn Gott will] Ende Juni in Chicago ankommen, da sie sich noch einige Tage in New York aufhalten. Die Freude von Karl, seine Eltern wieder zu sehen, kann ich mir gut vorstellen. Sie werden Euch dann bald besuchen & könnt Ihr alles Nähere über uns erfahren. Soeben kommt l. Opa noch heute & hat Herrn Marx gesprochen & hatte er auch Brief vom 17. Mai. Noch recht herzl. Grüße & Küsse für alle Lieben von Eurer Euchl. [liebende] Settchen & Oma. L. Opa läßt grüßen.
↑ Deutsch ↑ Top ← prev letter prev letter → next letter next letter
Frankfurt, 04/06/1941
My dear ones! We are in great concern because we do not hear from you at all. Hopefully you are healthy and everything is in good order. Since your letter, dear Lieselotte, from March 24, we have not received any mail. Mr. Kupfer had a letter today, dated May 17. We have written at least 12 letters during this time and have already arrived at No. 40. Have you all received all of these? I therefore use the good opportunity and enclose these lines with the letter to dear Martin and ask you, dear Lieselotte, to write to us immediately upon receipt. What do you hear from dear Ruth? Aunt Frieda and Uncle Julius left for the ship on June 3 and, God willing, will arrive in Chicago at the end of June, as they will be in New York for a few more days. I can well imagine Karl’s joy at seeing his parents again. They will visit you soon and you can hear everything about us from them. Dear Grandpa has just returned and has spoken to Mr. Marx. He also had a letter dated May 17. Still quite cordially greetings and kisses for all dear ones from your you loving Settchen & Oma. Dear Opa sends his regards.